Quantcast
Channel: GAARN Blog
Viewing all 175 articles
Browse latest View live

Türchen Nummer 23

$
0
0
Heute gibt es mal wieder ein richtiges DIY-Türchen. Denn es ist garnicht so schwer, sich selber Etwas zu Nähen. In den Nähkits von Stolt ist alles enthalten, um mit dem Nähen sofort los zu legen. In einem Päckchen bekommst du den Schnitt, den Stoff, das komplette Zubehör und natürlich eine Anleitung, die du auch verstehst. Suche dir dein Lieblingsteil im Onlineshop aus und mach dich ran an die Nähmaschine.
Meike Bambuch steckt hinter Stolt: „Ich nähe schon immer wahnsinnig gerne, aber es hat mich gestört, dass alles so kompliziert ist. Sprich man muss den Schnitt kaufen, den Stoff und das Zubehör raus suchen, und die Anleitungen waren auch immer super kompliziert. Da habe ich mir gedacht, dass muss doch auch einfacher gehen und geboren war die Idee zu Stolt.“

Meike hat uns ein Schnittmuster inklusive Anleitung für das Monster Muki zur Verfügung gestellt, so dass du heute sogar noch schnell das Kuschelmonster nähen kannst. Was du noch brauchst: Stoff, Garn, eine Nähnadel, Knöpfe und Füllwatte. Hier findest du das Schnittmuster für Monster Muki und die dazugehörige Anleitung findest du hier. Viel Spaß dabei!

Die Spannung steigt! Im 24. Türchen steckt ja bekanntlich die größte Überraschung...!


Türchen Nummer 24

$
0
0














GAARN kommt! Und du kannst die 1. Ausgabe gewinnen! 

Richtig! Wie es sich gehört, verbirgt sich hinter dem Türchen Nummer 24 die fetteste Überraschung! Wir freuen uns riesig dir heute verkünden zu können, dass am 15. Januar 2012 die erste Ausgabe von GAARN - Das Magazin für Nähkultur erscheint!

Nun wagen wir den Schritt zum richtigen Magazin, das von einem kleinen Team hergestellt wird, für Leute die individuelle Produkte genauso lieben wie wir! Mit neuem Inhalt, den Highlights der Online-Ausgabe - gedruckt und zum Anfassen!
GAARN erscheint in ungewöhnlichem Format und beinhaltet die Rubriken Werkschau, Ankleide, Spielwiese, Netzwerk,
Handarbeit, Ausflug und Esskultur. GAARN ist ein non-profit, Do-it-yourself-Projekt und kommt ohne Werbung aus!


Jetzt vorbestellen!

Du möchtest einer der Ersten sein, der GAARN in seinen Händen halten kann? Kein Problem! Vorbestellungen sind ab sofort unter www.GAARN.de zu einem Sonderpreis bis zum Erscheinungsdatum möglich. Dort findest du auch weitere Informationen zum neuen Magazin.

Und wer GAARN lieber gewinnen möchte: weil heute Weihnachten ist verlosen wir 10 Exemplare!
Hinterlasse zu diesem Eintrag ein Kommentar mit deiner E-Mail Adresse, bis zum 31.12.2011, 24 Uhr, hast du Zeit.
Neujahr werden an dieser Stelle die Gewinner veröffentlicht. Viel Glück!

Vielen Dank für euer Interesse an dem Adventskalender und die vielen lieben Kommentare! 
Frohe Weihnachten euch allen!

2012

$
0
0
Willkommen im Jahr 2012!
Die Farbe des Jahres 2012 heißt Pantone 17-1463 Tangerine Tango. Der Tanz ins neue Jahr mit einem lebendigen Orangerot - Tangerine Tango soll unser Energielevel ankurbeln und uns die Kraft geben, uns weiter zu entwickeln und nach vorne zu gehen. Na dann, auf ein erfolgreiches und gutes neues Jahr!



Die Gewinner zum Jahresanfang!
Und nicht zu vergessen: Die Gewinner der Verlosung des 24. Adventskalendertürchens stehen fest. Wir haben 10x die erste Ausgabe von GAARN - Das Magazin für Nähkultur verlost. Und freuen dürfen sich:

Meike
Ev
Ziska
Jenna
Shippy
Katharina
Madlen
Lotte
Annecen
Lisa

Herzlichen Glückwunsch! Und alle die nicht gewonnen haben, können noch bis zum Erscheinungsdatum, dem 15. Januar 2012, GAARN zum Sonderpreis vorbestellen. KLICK: www.gaarn.de

OUT NOW!

$
0
0


Wir freuen uns riesig! Ab heute ist die 1. Ausgabe von GAARN - Das Magazin für Nähkultur erhältlich!
Auf unserer Website findest du mehr Informationen zum Magazin. Dort kannst du es auch sofort zu dir nach Hause bestellen oder eine Verkaufsstelle in deiner Nähe finden.

Ein schönes Wochenende wünscht dir deine GAARN-Redaktion!

Nähen für die Rechte von Frauen

$
0
0
Diskriminierung und Gewalt prägen weltweit das Leben vieler Frauen. Mit einer besonders bildhaften Darstellung möchte die deutsche Sektion von Amnesty International (AI) auf diese Situation hinweisen. Im Vorfeld werden bundesweit Nähbegeisterte gesucht. Ein Päckchen mit einer „niedlichen“ Stoffpuppe lädt ein zum Hingucken und Zugreifen. Doch in der Puppe stecken Nadeln - als Symbol für Verletzungen, die Frauen weltweit durch Gewalttaten zugefügt werden. Auf einer Legende in der Verpackung sind erschreckende Ergebnisse von Studien zu Gewalt gegen Frauen prägnant zusammengefasst, von Zwangs-
heirat über häusliche Gewalt bis hin zu Genitalverstümmelung.

Um die Öffentlichkeit für das Thema „Gewalt gegen Frauen“ zu sensibilisieren, sollen möglichst viele solcher Puppen verteilt werden – an Amnesty-Gruppen, die z. B. anlässlich des Weltfrauentags am 8. März 2012 deutschlandweit Aktionen für die Rechte von Frauen durchführen werden. Um dies zu ermöglichen, sucht Amnesty Frauen, Männer, Schulen und Institutionen, die bereit sind, Puppen nach Anleitung zu nähen.

Unter www.amnesty-frauen.de gibt es das Schnittmuster und die Nähanleitung, sowie eine Adresse zum Einsenden der Puppen.

Handmade Valentine

$
0
0
Für den Liebsten oder die Liebste, eine bestickte Karte zum Valentinstag!
Die Vorlage zum Ausdrucken und die Anleitung dazu gibt es bei Dandee Designs.

(Fotos von Dandee Designs)

Ull

$
0
0
Ull ist eine Serie von Beril Çiçek, die aus mobilen Schränken besteht. Das Besondere daran: die Schränke bestehen aus Holz und Wolle. Als Basis dient ein Holzrahmen, der umhüllt ist von einer gestrickten Abdeckung, die sehr an ein Kleidungsstück erinnert. Und sie lassen sich schnell an- und ausziehen, zerlegen und zusammenbauen, leicht transportieren.

Ull is a collection of mobile cabinets from the turkish designer Beril Çiçek, made of wool and wood. With simple movements, one gets to dress-undress, disassemble-assemble, the cabinets creating a versatile and personal piece.

Sketches & Type

$
0
0
Drawn Doily Table Cloth.
 

Typeface Machine Stitch.



Doily Type.
Arbeiten der Grafikdesignerin Hansje van Halem.

Frühlingsanfang | First day of Spring

DIY: Ostereier natürlich färben

$
0
0

Ostern steht vor der Tür und überall sieht man gefärbte Eier. Aber am schönsten sind sie selbstgemacht, denn Eier lassen sich toll mit natürlichen Materialien färben. Das Meiste davon steht in jeder Küche, man kann aus vielen Pflanzen- und Gemüsearten, Tee oder Kaffee Naturfarben herstellen.


Für den Farbsud Pflanzen und Gemüse zerkleinern und 30 Minuten kochen, auf Zimmertemperatur abkühlen lassen.
Brauntöne: starker Espresso, Schwarztee
Orange: Karotten, Zwiebelschalen
Gelb: Kurkuma, Kamillenblüten
Rot: Himbeeren, Rotwein
Grün: Spinat, Petersilie
Violett-Blau: Rote Beete, Rotkohl
Die hart gekochten Eier auskühlen lassen und in den Farbsud legen, je länger sie darin liegen desto stärker wird die Farbe. Danach zum Trocknen auf ein Küchentuch legen. Viel Spaß beim Färben!

Colored Easter eggs are almost everywhere these days. But it´s more fun to make your own naturally dyed Easter eggs. Use natural household ingredients to create naturally dyes. For the dyes cut the vegetables und plants into little pieces, bring water to a boil. Turn heat down and simmer for 30 minutes, bring to room temperature.
Brown Easter eggs: use strong coffee, black tea
Orange: carrots, onion skins
Yellow: curcuma, camolile
Red: raspberries, red vine
Green: spinach, parsley
Violet-Blue: beets, red cabbage
Dyeing the eggs after they have been hard-boiled. The longer you leave Easter eggs in the dye, the more deeply colored they will become. Happy Easter!

Offline Games

$
0
0



Unsere digitale Welt hat die Spielgewohnheiten von Kindern drastisch verändert: Statt draußen zu rennen, sitzen sie drinnen, statt selbst etwas neu zu erschaffen, lassen sie sich berieseln, statt ihren ganzen Körper einzusetzen, benutzen sie nur noch Daumen und Zeigefinger für Spielkonsolen. Deshalb muss Spielzeug heute das tun, was seine ureigene Aufgabe ist: Kinder in Traumwelten entführen, ihre Kreativität fördern und ihre Sinne anregen.
Offline Games sind natürliche Spielsachen, regional und von Hand gemacht. Das Offline Game Modedesigner zeigt Kindern, wie man selbst Anziehsachen macht. Solche, die sonst keiner hat. Statt sich einen Schal zu kaufen, kann man ihn nun selber stricken. Einfarbig, zweifarbig, gestreift – wie man mag. Es ist ganz einfach. Und wie das genau geht, steht in der Anleitung auf der Rückseite. In der Packung findet man 4 farbige Wollknäuel und 2 Stricknadeln, Größe 8, sowie einen praktischen Baumwollbeutel, um Chaos im Kinderzimmer vorzubeugen. Offline Games gibt es auch für Bauarbeiter und Athleten.

Offline Games are natural toys, regionally and handmade . The Offline Game fashion designer shows children how to make clothes themselves. Instead of buying a scarf, you are able to knit it now. One color, two colors, stripes - as you like. It's easy. And the instruction shows how to do it exactly. In the package there are 4 colored balls of yarn and 2 knitting needles,
size 8, and a cotton bag. Online games are also available for builders and athletes.


Saana ja Olli

$
0
0


Saana ja Olli stammen aus Turku, eine Stadt an der Südwestküste Finnlands. Sie haben sich auf Textildesign spezialisiert und die Inspirationen für ihre Muster finden sie in der finnischen Natur und Folklore. Die Idee für das erste Muster hatten Saana und Olli während ihres Urlaubs in Padasjoki, in einem abgelegenen Ferienhaus im Wald.

Nachhaltigkeit, Langlebigkeit und die lokale Produktion sind Saana und Olli sehr wichtig. Die Nachhaltigkeit ihrer Produkte zeigt sich auch bei der Auswahl der verwendeten Materialien. Die Motive werden auf Hanf gedruckt, einem sehr umweltfreundlichen und langlebigen Material. Die aktuelle Kollektion beinhaltet Handtücher, Taschen und Kissenbezüge. Alle Produkte werden in Finnland produziert, von lokalen Unternehmen bedruckt und genäht.



Saana ja Olli is a small design company focused on textile printing. They come from Turku, a city in the southwest coast of Finland. The patterns in Saana ja Olli's works get inspiration from a Finnish nature and folklore, the couple even draw the first and very successful print during a vacation in an secluded forest cottage in Padasjoki.

Saana ja Olli believe in three things; sustainability, durability and local production. Sustainablity shows in the way of they work, Saana ja Olli want to increase the importance of saving the culture and nature for next generations. The company only uses high quality hemp in their products. Hemp very durable and ecological material. All products are made in Finland, the company uses only local manufacturers for printing and sewing. The collection contains towels, bags and pillowcases.

Muttertag / Mother's Day

$
0
0
Statt Kuchen am Nachmittag geht auch Karamell-Kaffee am Morgen und Mousse au Chocolat am Nachmittag! Wir haben zwei tolle Rezepte für euch, mit denen man Mutti am Sonntag glücklich machen kann. Ein schönes Wochenende!

Delicious, homemade cake is usually what we bring to our mother in the morning of her day. Cake is easy to make, but what kind of coffee goes with it? We made two tasty recipes for coffee, with caramel and chocolate. Have a nice weekend!

Latte Macchiato Caramello

Zutaten für zwei Gläser: 4 weiche Karamell-Bonbons, 250 ml Milch, heißer frisch gebrühter Espresso und etwas Zimt.
Bonbons in kleine Würfel schneiden. Milch erhitzen und aufschäumen, und auf die Bonbons in die Gläser geben. Mit Espresso aufgießen und mit Zimt bestäuben. Genießen!

Ingredients: 4 soft butterscotch candies, 250 ml milk, freshly brewed espresso, cinnamon powder.
Cut the candies in pieces. Heat the milk and foam it up, pour it to the glases on top of the candies. Pour the espresso in the glasses and decorate with cinnamon powder. Enjoy!

Kaffee-Mousse au Chocolat

Zutaten für 4 Gläser: 130 g Zartbitter-Schokolade,  2 Eier,  1 EL gehäufter Zucker,  4 EL frischer Espresso,  150 g Schlagsahne und etwas Kakao zum Bestäuben.  
Die Schokolade zerkleinern und in einer kleinen Schüssel im heißen Wasserbad schmelzen. Die Eier trennen. Eigelb, Zucker und heißen Espresso fünf Minuten schaumig schlagen. Eiweiß und Schlagsahne getrennt steif schlagen. Die geschmolzene Schokolade unter die Eigelb-Mischung rühren. Eischnee und Sahne anschließend vorsichtig unterziehen. Die Mousse in Gläser füllen und für 3 bis 4 Stunden in den Kühlschrank stellen. Zum Servieren mit Kakao bestäuben.

Coffee Mousse au Chocolat Ingredients: 
130 g dark chocolate, 2 eggs, 1 heaped tb sugar, 4 tb freshly brewed espresso, 150 g cream, cocoa powder.
Chop the chocolate in pieces and melt it in a pot. Separate the eggs. Beat the egg yolk, sugar and espresso together until it is fluffy. Beat the egg whites and the cream separately until stiff. Add the melted chocolate to the egg yolk mix. Then add the whipped egg white and the cream carefully into the mousse. Fill the mousse au chocolat in glasses and put it in the fridge for 3-4 hours. Dust with cocoa powder before serving.

Waterloop

$
0
0


Das Studio Maarten Kolk & Guss Kusters hat eine Textilserie entworfen – für Wasser, mit Wasser und über Wasser. Textilien und Wasser scheinen eigentlich nicht viel gemeinsam zu haben, sie sind jedoch untrennbar durch die Industrie verbunden. Die Textilindustrie ist weltweit einer der größten Wasserverschmutzer. Aus diesem Grund hat das Studio aus Eindhoven Produktions-
methoden entwickelt, die möglichst wenig Wasser verbrauchen. Die Drucke auf den Textilien zeigen Fotografien von Wasser. Diese wurden in Island gemacht, ein Land welches stark von den Kräften des Wassers geprägt ist. Das Ergebnis der Reise zeigt sich in zahlreichen Fotografien von Gletschern, Thermen, Geysiren, Flüssen, Wasserfällen, Fjorden, Seen und Ozeanen, die für die Textilserie mit dem Namen "Waterloop" verwendet wurden.



The Studio Maarten Kolk & Guss Kusters made a series of textiles – for water, by water and about water. Textile and water do not seem to have too much in common, but they are indissolubly connected by the industry. The textile industry is one of the biggest polluters of water in the world. For this reason the Studio from Eindhoven developed production methods that spare the water as much as possible. As prints they used photographs of water. To shoot these photographs they went to Iceland, the country where durability and water go hand in hand. The research has resulted in a series of textiles called "Waterloop" - showing glaciers, geothermal spas, geysers, rivers, waterfalls, fjords, oceans and lakes.

FUROSHIKI

$
0
0
Ein Furoshiki ist ein quadratisches Tuch, es wird vor allem in Japan traditionell für Verpackungen und Tragebeutel genutzt.
Wir zeigen dir heute Anleitungen für vier verschiedene Sommertaschen, die schnell mithilfe von Knoten gemacht sind. Alles was du dafür brauchst, ist ein Stück Baumwollstoff, 105 x 105 cm. Damit der Stoff nicht ausfranst, muss er als erstes an allen vier Kanten zweimal umgeschlagen werden in ca. 1 cm Breite, und mit einem einfachen Geradstich versäumt werden. Und dann kann es schon losgehen!

Furoshiki is a traditional japanese wrapping cloth that can be used for different kindes of bags. You only need a piece of fabric and we'll show you how to make four bags only by tying knots. You need a piece of fabric, 105 x 105 cm. First sew all four sides with about 1 cm hem. And then start you can start making the bags.



BAG WITH THE HANDLE



1 Mache jeweils einen Knoten in die Ecken A und C. 
2 Lege die beiden Knoten in die Tasche.
3 Mache nun mit den Ecken B und D einen großen Knoten fast bis zum Boden.
4 Dann bindest du einen Kreuzknoten mit den Ecken B und D, für einen Henkel.

1 Tie a single knot to corners A and C. 
2 Turn knots inside the bag. 
3 Tie once with corners B and D till the bottom of Furoshiki. 
4 Tie a reef knot with corners B and D to make a loop for a handle.


BALLOON BAG



1 Mache jeweils einen Knoten in die Ecken A und C. 
2 Lege die beiden Knoten in die Tasche. 
3 Dann bindest du einen Kreuzknoten mit den Ecken B und D. 

1 Tie a single knot to corner A and corner C. 
2 Turn knots inside the bag. 
3 Tie a reef knot with the corners B and D.


SHOULDER BAG

1 Binde einen Kreuzknoten mit den Ecken B und C. Beachte, dass ein Ende länger sein muss als das andere. 
2 Mache es auf der anderen Seite genauso. 
3 Binde dann einen Kreuzknoten mit den Ecken B und D, für den Henkel. 

1 Tie a reef knot with the corners B and C. While doing it, make sure that one end is long and the other is short. 
2 Repeat the process on the other side. 
3 Tie a reef knot with the corners B and D to make a handle.


HAND CARRY BAG

1 Binde einen großen Kreuzknoten mit den Ecken A und D. 
2 Mache einen kleinen Knoten mit den Ecken B und C. 
3 Stecke dann den kleinen Knoten durch die Schlaufe. 

1 Tie a big reef knot with the corners A and D. 
2 Use less fabric and make a small knot with the corners B and C. 
3 Flip the smaller knot through the loop.

Quilling

$
0
0

Yulia Brodskaya liebt Papier. Und sie hat ihre ganz eigene Art das zu zeigen. Sie rollt unzählige Papierstreifen, ordnet sie zu Motiven und klebt sie fest. Quilling nennt man diese Technik. Und bei Yulia entstehen so aufwendige Kunstwerke, beeindruckende Kombinationen aus Typographie, Papier und detailierter Handarbeit.

Yulia Brodskaya loves paper. The technique she's using so intensively is called quilling - it involves the use of strips of paper that can be rolled, shaped, and glued to the background. Her artwork is bringing together all the things she likes most: typography, paper, and highly detailed handmade craft objects.

Megan Whitmarsh

$
0
0
"I didn't think I was a bad painter, but I didn't feel like I could add anything different. I started sewing just to make a different-looking mark and find a voice that was mine. It really opened up something for me and was a catalyst for me," she says. 
"For me, the way I embroider is really like painting. And it's interesting because I feel like part of my attraction to fabric is an attraction to color and texture and a way to enter the language of painting." 

Megan Whitmarsh

365

$
0
0
Die norwegische Designerin Siren Elise Wilhelmsen entwickelt neue Konzepte für Produkte, Möbel und Installationen. Ihr Ziel ist, funktionelles und nachhaltiges Design mit Persönlichkeit und Humor zu schaffen; Dinge, die eine neue Art der Interaktion zwischen dem Menschen und seiner Umgebung ermöglichen.
Die strickende Wanduhr "365 Knitting Clock" veranschaulicht, wie die Zeit vergeht. Sie strickt 24 Stunden am Tag - produziert jede halbe Stunde eine Masche, jeden Tag eine Runde, und binnen eines Jahres hat sie einen zwei Meter langen Schal produziert.


The Norwegian designer Siren Elise Wilhelmsen is creating new concepts for products, furniture and installations. Her aim is to make functional and sustainable design with personality and humour; products that challenge the meeting between man and his surroundings and that offer a new kind of interaction with them. 
"365 Knitting Clock" is stitching the time as it passes by. It is knitting 24 hours a day. Moving in clockwise direction, one day leads to a complete round, after 365 days the clock has turned the passed year into a 2-m long scarf.

An exhibition by Olaf Hajek

$
0
0
Olaf Hajek ist einer der bekanntesten deutschen Illustratoren. In Hajeks Bildern vermischen sich die Grenzen zwischen Realität und Phantasie, südamerikanische Folklorekultur, Mythologie, Religion, Geschichte und Geographie. Hajek kombiniert damit zwei Konzepte, die in der westlichen Welt als gegensätzlich gelten: Realität und Mythologie, Phantasie oder Magie.
Seine Bilder entstehen überwiegend in Acryl auf Karton oder Holz und erhalten aufgrund einer speziellen Wisch- und Schabetechnik eine künstliche Patina.

Ab morgen werden im Gestalten Space in Berlin-Mitte neue Arbeiten von Olaf Hajek zu sehen sein. Die Ausstellung beginnt am
5. Juli mit der Buchpräsentation "Black Antoinette" und ist bis zum 29. Juli geöffnet.

Olaf Hajek is one of the well-known german illustration artists. His characterictic style is infuded with folk culture, mythology, religion, history and geography to explore the opposition between imagination and reality. 
Hajek paints his illustrations with acrylic colors on gray board, paper or wood. He uses a special wipe technique to create the patina. 

Tomorrow is the launch of his new book "Black Antoinette" and an exhibition with a range of his works at Gestalten Space in Berlin-Mitte, till the end of July.

DIY Stripy Bag

$
0
0
Sommer, Sonne und die passende Tasche!
Irgendwie spielt das Wetter nicht mit, aber dafür hat man Zeit an der Nähmaschine zu werkeln und die Tasche für die sonnigen Tage oder den Sommerurlaub anzufertigen. Sie bietet Platz für jede Menge Kram und ist schnell genäht. Wir zeigen dir heute die Anleitung für eine sommerliche Streifentasche!

Die Tasche hat eine Größe von 32 x 44 cm, der Boden ist 12 cm breit.
Du brauchst: 50 x 124 cm festen gestreiften Stoff, 50 x 100 cm Innenstoff aus Baumwolle, zwei Lederhenkel – wir haben zwei schmale Ledergürtel genommen.


1. Falte die Stoffe mittig und nähe die Seitennähte von dem gestreiften Stoff und dem Innenstoff, rechts auf rechts.
2. Nähe dann die Ecken von beiden Stoffen. Die Nahtlänge beträgt 12 cm. Nun drehst du beide Beutel auf rechts.
3. Platziere den Innenbeutel in den Außenbeutel, 12 cm von oben.
4. Falte die 12 cm nach innen und nähe sie mit dem Innenstoff zusammen, mit 2 cm Nahtzugabe.
5. Befestige die Henkel an der Tasche. Nähe sie von Hand an oder frag in einem Ledergeschäft, denn mit zwei Nieten kann man die Henkel super schnell und fest an der Tasche anbringen.


Stripy Bag Size: 32 x 44 cm, depth 12 cm 
You need: 50 x 124 cm striped fabric, 50 x 100 cm lining, 2 leather handles - we used thin leather belts

1. Sew the side seams from both striped fabric and lining. 
2. Sew the corners from both fabrics. Seam length is 12 cm. Turn both bag parts right side out. 
3. Set the lining to its place inside the striped part, 12 cm from the top. 
4. Fold this 12 cm inside, and sew together with the lining with 2cm seam allowance. 
5. Attach the leather handles. You can either sew them by hand or ask a leather shop to fix them with metal rivets.

Viewing all 175 articles
Browse latest View live